诗词在线。两个域名:www.chinapoesy.com 和www.52shici.cn ,访问任何一个都可以。
诗词搜索:   高级搜索 搜索帮助
作者(诗经和楚辞对应目录) 标题 正文

 

一只只狗吃着你们的母亲①


休斯  (英国)


那不是你们的母亲,是她的尸体。
她从我们的窗户跳下,
跌在那里。那些扯着她的
不是狗,看起来像狗。
记得吗,从巷子跑来的瘦猎犬
高高的衔着挂下来的狐狸肠和肺?
看,谁在街头四肢趴下,
蹦向你们的母亲,拽她的遗体,
抬起他们狗似的嘴巴,换着新的姿势。
保护她,他们将撕扯你们,
仿佛你们更加是她。
他们将发现你们全身的肉
和她的一样新鲜多汁。
营救她原来的模样太迟了。
我把她埋葬在她跌倒的地方。
你们踯躅于她坟墓的四周。
我们排列从阿普尔多运来的
海贝壳和有花纹的大鹅卵石,
好像我们是她本人。但是有一种
鬣狗群不安地顶风而来。
它们把她挖了出来。它们大吃
她营养丰富的尸体,甚至咬掉墓碑面,
吞下坟墓的装饰品,咽进墓地的土。
那就由她去吧。
让她成为它们的猎获物。去把你的头
隐藏在布鲁克斯山脉②积雪的河里。
去把纳勒博平原③外边盘旋的风
遮住你的双眼。让它们抽动尾巴桩,
狗毛倒竖,对着它们的
交际酒会呕吐。
考虑最好用神圣的关心
把她搁在高架的铁格栅上
让秃鹫
把她带进太阳④。想想吧,
这些嚼碎骨头的嘴巴,
这些努力为屎壳郎备食的嘴巴⑤,
而屎壳郎将把她运回太阳里。

①这是休斯直接写给他的子女的诗,告诉他们说,那些评论普拉
斯及其诗歌的评论家、学者们,如同一群狗争吃他们的母亲的尸体。
与其如此,还不如把她天葬。——杰夫

②北阿拉斯加的一个山脉,在育空河与北冰洋之间形成一个分水
岭。休斯的儿子尼古拉斯生活在阿拉斯加。 ——杰夫

③澳大利亚中南部的一大片沙漠地带,休斯的女儿费里达住在澳
大利亚,常来此画画。——杰夫

④如同西藏的天葬。——译者

⑤根据埃及神话,埃及人想念屎壳郎很神圣,代表死而复生,生
而复死的生命周期。于是休斯引申到普拉斯被天葬,让秃鹫吃了之后
拉出的屎,再被屎壳郎吃,以此方式使普拉斯回到大自然,回到太阳,
回到光明。 ——杰夫



新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。


【注释赏析】

如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑它

贡献者

  •   鉴赏、评论:

  •   姓名:
  •   网站:
  •   
  •