|
|
- 唐 诗
- 全唐诗
- 宋 词
- 全宋词
- 元 曲
- 诗 经
- 楚 辞
- 乐 府
-
近现代诗词
-
其他古代
-
外国诗歌
Sanctus Amor(神圣的爱情)――给尼娜·彼得洛芙斯卡娅
我走近你,爱情, 我跟在别人后面,遄行。 今天,我那根旧手杖,又一次 缠裹了喜庆的红绒。 于是,我幸福得犹如一位颠僧, 我在看红蛇狂舞,它们舞兴正浓, 在一大堆简陋的条椅当中, 在稠李密林中,我把你狂吻。 公园里绿荫如盖,菩提花正浓, 一切,都早已在老歌里有所形容, 而你嘀咕一声:"我爱"作为回报, 说着,你像往日的少女,脸上飞起一抹红晕。 可这一切转瞬即逝,就是夜莺, 也无力把戏演到最终! 且看枝叶丛中潘神的雕像 他脸上的微笑多么苦涩、多么苦痛…… 于是,心脏恢复平稳的跳动; 瞬间的火苗刚一闪亮便即无形, 于是我明白自己不过是具死尸 而你,也不过是我坟前的碑石。 1906年10月8日――1907年1月8日莫斯科奥林普1998年版第565页 张冰 译
提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。
【注释赏析】
如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑它
贡献者
正在提交,请稍后。。。
|