诗词在线--努力打造中国最大的开放式诗词社区。两个域名:www.chinapoesy.com 和www.52shici.cn(我爱诗词) ,访问任何一个都可以。

贝特朗诗歌

诗词搜索:   高级搜索 搜索帮助
作者(诗经和楚辞对应目录) 标题 正文

 

英俊的阿尔卡德

      英俊的阿尔卡德曾对我说:
      “只要叶茂枝繁的垂柳,
      悬挂在那瀑布之上长留,
      你啊,抚慰人的纯洁姑娘,
      你便是我的星辰,我的方向。”
      可为什么高悬的垂柳如常,
      你已不把我放在心上?
                 西班牙情歌

  噢,英俊的阿尔卡德,我远离芬芳的乡土漂泊异地,
只为的是追随你啊;故乡草地上的游伴、棕榈叶丛中的鸽
儿都为我的远离而叹息。
  噢,英俊的阿尔卡德,我娘亲曾在睡床上朝我伸出痛
苦的手;这手落下来,冰凉了,我在门槛上也没有停下脚
步为母亲一哭,她此时正离开人世。
  噢,英俊的阿尔卡德,当时是在傍晚,我和你单独在
一起,我俩的小舟远远漂离岸边,故乡馥郁的和风掠过水
面而来要将我留住,可我并没有哭哭啼啼。
  噢,英俊的阿尔卡德,你当时欣喜若狂,你说我,你
说我像那挂上千盏银灯的宫闱的王妃,比月亮更迷人。
  噢,英俊的阿尔卡德,你当时多么爱我,我曾感到自
豪、幸福。可是你竟然将我抛弃,从此我只不过成了卑微
的罪人,在痛哭中忏悔自己曾犯的过失。
  噢,英俊的阿尔卡德,要问我苦涩的泪水何时哭干?
该等到阿尔方斯国王水泉的狮嘴停止喷水的时候吧。
                  黄建华译



新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。  


【注释赏析】

如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑它

贡献者

  •   鉴赏、评论:

  •   姓名:
  •   网站:
  •   
  •      【请不要吝惜您的意见哦,您的评价留言会给创作者带来鼓励:)】
  • 温馨提示:ctrl + enter (回车键)快速提交评论留言;
  • 留言内容不超过1500汉字或者3000个英文字母(一个汉字相当于2个英文字母)
  • 表情总数不能超过四个