- 唐 诗
- 全唐诗
- 宋 词
- 全宋词
- 元 曲
- 诗 经
- 楚 辞
- 乐 府
-
近现代诗词
-
其他古代
-
外国诗歌
“我永远忠于那亲爱的名字……”
我永远忠于那亲爱的名字
在那棵橄榄树的荫蔽中
在大海毕生的咆哮里
那些向我扔石头的人不再活着了
我用他们的石子砌一个喷泉
妙龄的姑娘们来到泉边
她们的嘴唇从黎明往下凑
她们的秀发远远地向未来飘展
燕子来了,这些风的幼婴
它们饮啊,它们飞啊,让生命继续前进
对梦的威胁也变成了一个梦
痛苦绕过幸福的海岬
蓝天胸中什么声音也不曾消隐
不死的海啊,请告诉我你耳语些什么
我清早来到你早晨的喷口
在你的爱出现之处,那山顶上
我看见喷着星星的夜的意志
那咬着大地嫩枝的白昼的劲头
我见过生活草地上的一千支野百合
真实之风中的一千个孩子
那些漂亮而坚强的孩子,他们满脸和乐
还知道怎样凝望远远的地平线
当音乐将那些岛屿举起的时候
我刻下那亲爱的名字
在老橄榄树的荫蔽中
在大海终生的咆哮里
提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。
【注释赏析】
如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑它
贡献者
|