黎萨尔诗歌

 

 


 

我最后的告别


永别了,敬爱的祖国,阳光爱抚的国土,
您是东海的明珠,我们失去的乐园。
我忧愤的生命,将为您而愉快地献出,
即使它将更加辉煌壮丽和生气盎然,
为了您的幸福,我也乐意向您奉献。

在烽烟四起的沙场,恶战方酣,
人们毫不犹豫、毫不悔恨地英勇献身。
不管死于何处,在翠柏、月桂或百合旁边,
还是在绞架上、旷野间、更不管是阵亡,还是悲惨地殉难,
只要是祖国和国家的需要,全都一样光荣。

在迎接曙光时,我将安息长眠,
黎明将冲破黑夜,阳光要普照人间。
假如您需要颜料来把黎明渲染,
请让我的热血奔流在美好的时辰,
让它把这新生的曙光染得更加金光闪闪。

我少年时代,美梦翩翩,
我青年时代,理想常燃。
我切盼有—天,能看到您这东海明珠的容颜,
您乌黑的眸厂不再流泪,眉宇的皱纹得到舒展,
没有怨恨重重,更没有血迹斑斑。

……

当黑夜沉沉笼罩陵园,
唯有死者守护着它,彻底不眠。
请不要打扰他们的休息和神秘的安恬,
也许您会听见一曲高歌,海上管弦,
那就是我呀!亲爱的祖国,我在为您引吭高歌,抚奏六弦。

没有十字架,没有墓碑,也没有任何铭志,
当我的坟墓已荒烟野蔓,人们不再把我怀念;
就让人们夷成原野,把土地犁翻,
当我的骨灰还留在人间,
就让它化为尘十,覆盖着祖国的良田。

即使您已把我忘记,我也心地坦然,
我将遨游在您的高山和草原,
把优美嘹亮的歌声送到您的耳边。
芳香、光亮、清丽、妙语、歌声和叹息,
都永远是我忠贞本质的表现。

我崇敬的祖国,哀怨中的哀怨,
亲爱的菲律宾同胞,请听我诀别的赠言:
我离开大家、离开亲人和挚爱的华颜,
我去的地方没有奴隶和刽子手,也没有暴君,
那儿不会戕害忠良,那儿是上帝主持的青天。

永别了!我的父母、兄弟,我的亲眷,
还有我那失去家园的童年侣伴。
感谢吧,我可以摆脱艰辛的生活;歇歇双肩,
永别了!我心爱的异国姑娘,我的朋友,我的欢乐,
永别了!亲爱的人们,死就是安息,
就是长眠。

凌 彰译

选自《东方文学作品选》,湖南人民出版社(1986)

抚琴居扫校制作

新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。  


【注释赏析】

如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑它

贡献者

  •   鉴赏、评论:

评论请先登录