诗词在线。两个域名:www.chinapoesy.com 和www.52shici.cn ,访问任何一个都可以。

维尼奥诗歌

诗词搜索:   高级搜索 搜索帮助
作者(诗经和楚辞对应目录) 标题 正文

 

雅克·莫诺卢瓦


维尼奥  (加拿大)

雅克·莫诺卢瓦爱上了一个白人姑娘,
雅克·莫诺卢瓦自己却是印第安人。
他们每星期相会,
但他们的父母却一无所知。

曼伊甘河上的桦树,
棵棵都记得:
好心的姑娘美丽动人,
雅克·莫诺卢瓦风度翩翩。
野鸭、雷鸟和白眉
呼喊着雅克,雅克,雅克,
风儿呼唤着莫诺卢瓦……
好心的姑娘啊,现在要和一个白人成亲。

他用猎刀,在桦树上
刻上了恋人的名字。
一天,人们尾随在他们后边,
看着他们到了河畔。
雅克·莫诺卢瓦痛苦万般,
好心的姑娘进了修女院;
曼伊甘河水仍在流啊,
只是要比以前流得缓慢。
雅克·莫诺卢瓦,上帝接收了他的灵魂,
在阳光灿烂的星期日早晨,
他从白色小船上纵身跳下,
结束了自己不幸的命运。

雅克·莫诺卢瓦已沉到水底,
好心的姑娘还在村里,
遥望着众多小船和木排
在云中飘移。

曼伊甘河上的桦树啊,
棵棵都记得:
自从莫诺卢瓦以身殉情,
它们的白皮全变成了黑的。
               张 放译
              录自《外国文学》(1981.10.)



新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。


【注释赏析】

如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑它

贡献者

  •   鉴赏、评论:

  •   姓名:
  •   网站:
  •   
  •