将进酒

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。


1、将:请。
2、会须:正应当。
3、岑夫子:岑勋。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多处。他也是一个学道
谈玄的人,李白称之为“逸人”,并有“吾将(与)元夫子,异姓为天伦”(《
颍阳别元丹丘之淮阳》)及“故交深情,出处无间”(《题嵩山逸人元丹丘山居
并序》)之语,可见李白和他的友好。
4、钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓:富贵人家宴会时用的乐器。馔玉:
梁戴嵩《煌煌京洛行》:“挥金留客坐,馔玉待钟鸣。”馔:吃喝。
5、陈王:三国魏曹植,曾被封为陈王。
6、平乐:平乐观。


词语解释

  
  青丝:喻指黑发。
  雪:指白发。
  会须:正应当。
  岑夫子:指岑勋,李白之友。 夫子是尊称。
  丹丘生:元丹丘,李白好友。也是当时的隐士。 生,是对平辈朋友的称呼。
  杯莫停:又作“君莫停”。
  钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓,鸣钟击鼓作乐。馔(zhuàn)玉:精美的饭食。
  高堂:有时可指父母,在此指高高的厅堂。
  沽:通“酤”买。
  销:同“消”。
  恣:纵情任意。
  
诗文解释

  [泛指]你(或我)没有看到汹涌的黄河之水是从天上倾覆而下,滚滚东去,奔腾至海,永不复还。
  [泛指]你(或我)没有看到正直和邪恶得到公正的对待而慷慨悲愤白了头发,晨曦还恰似青丝,入暮便已如皓然霜雪。
  人生得意之时既需纵情欢乐,莫让金樽空淌一波月色。
  苍天造就我雄才伟略就必有用武之地,千金散尽亦有失而复得之日。
  烹羊宰牛聊以享乐,只一豪饮便应当是三百杯。
  岑夫子,丹丘生,继续喝啊,切莫停下。
  我要为你们唱一曲,请你为我倾耳细细听:
  钟鸣鼎食有何富足,只但愿长久沉醉下去再也不复清醒。
  自古以来圣人贤子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的饮者才能留下美名。
  陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,畅饮名贵好酒,尽情欢乐。
  主人啊,为什么说钱已经不多了呢,那就应当买了酒来让我们恣意畅饮啊!
  牵来名贵的五花马,取出豪奢的千金裘,叫孩子们拿去统统换了美酒,
  我要与你们一起借这千杯美酒,消融那无穷无尽的万古长愁!
  
许继胜译文

  李白《将进酒》诗意
  你可曾看到那滚滚的黄河之水,
  从天上急坠后又汇流入海,
  万里咆哮再也没有回头!
  你可曾对着高堂上的明镜,
  为满头白发悲愁,
  年轻时那满头青丝般的秀发,
  到了暮年却似雪一般苍白。
  人生得意时就要尽情地欢饮啊,
  切莫让金杯空对明月。
  天生我材必定会有有用的时候,
  千金散尽后还可以赚来。
  烹羊宰牛我们要喝个痛快,
  先饮他三百杯以释我情怀。
  岑老夫子,丹丘先生,
  快快的饮酒,
  切莫停下手中的酒杯。
  就让我为诸君高歌一曲吧,
  请诸君为我倾耳静听。
  钟鼓美音与佳美饮食都不足为贵,
  我只愿沉醉在美酒中不再醒来。
  自古圣人贤士多寂寞,
  唯有善饮者留下美名。
  你看陈王曹植昔日平乐宴请群朋,
  一斗美酒需要十千金钱,
  可他只管是恣意饮用与欢娱。
  主人啊,
  你为何要说自己的酒钱已经不多,
  只管是取来饮个底儿朝天。
  什么五花马啊,千金裘啊,
  唤小厮出来,
  统统拿去换成美酒。
  今天我要与你一醉方休,
  方解这万古的情愁。
  注:李白《将进酒》原诗“朝如青丝暮成雪”大多数人都把“朝”字译为“早晨”,将“暮”译为“晚上”,意思为早晨还是满头的青丝,到了晚上便变成了雪一样的白发,就连中学的课件也这样解释,我认为这样多少有一些牵强附会,试想一下谁的头发会一天之间变白呢?我认为正确的解释应该为:“朝”、意指朝气蓬勃的年轻时代,这里喻指少年;“暮”,指的人的暮年,而不是傍晚的意思。[

原文链接:
将进酒
更新人:
匿名网友
更新时间:
2017/7/16 11:39:36
更新原因:

杯莫停

参考资料:

审批结果:

未审批

贡献分:

将进酒

如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑它




新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。