妇病行

妇病连年累岁,传呼丈人前一言。当言未及得言,不知泪下一何翩翩。“属累君两三孤子,莫我兒饥且寒,有过慎莫苴笞,行当折摇,思复念之”。乱曰:抱时无衣,襦复无里。闭门塞牖舍,孤兒到市,道逢亲交,泣坐不能起。从乞求与孤买饵,对交啼泣泪不可止。“我欲不伤悲不能已”。探怀中钱持授,交入门,见孤兒啼索其母抱,徘徊空舍中,行复尔耳,弃置勿复道!

新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。  

【注释欣赏】



[ 注释 ]
[ 1 ] 行:乐府古辞,载于《乐府诗集·相和歌·瑟调曲》中。妇病:病妇。这首诗叙述妻死儿幼、丈夫和孤儿饥寒交迫的悲惨情况。
[ 2 ] 丈人:对男子的尊称。指病妇的丈夫。
[ 3 ]一言当言:有一句话应当说。
[ 4 ]翩翩:形容泪流不断的样子。
[ 5 ]属:即嘱,托付。累:拖累。
[ 6 ]莫我儿:不要使我的孩子。
[ 7 ]过:过失。慎莫:切勿,千万不要。笪(dá)笞:二者都是打人用的竹棒,这里作动词用,即以竹棒击打。
[ 8 ]行当:将要。折摇:夭折。这句的意思是:病妇说自己将要死了。
[ 9 ]思复念之;常常思念我这番话。
[ 10 ]乱:终篇的结语,乐歌的最后一段。“乱曰”以下是写妇死后的事。
[ 11 ]抱时无衣两句:孩子的衣服,上句“无衣”指没有长衣,下句说虽有短袄,但衣里破碎,等于罩衣,不能御寒。
[ 12 ]牖(yǒu):窗户。
[ 13 ]舍:丢下。市:市集。这句写父亲暂时丢下孩子上集市去。
[ 14 ]亲交:亲近的朋友。
[ 15 ]从:就。与:替。饵:面食之类的食品。这句写父亲到市集上为孩子买食物,心里却惦念着家中的孩子,于是请求亲交替他去代办。
[ 16 ]对交:对着亲交。
[ 17 ]已:止。这句是父亲对亲交说的话。
[ 18 ]徘徊空舍:父亲百般无奈,在一无所有的空屋中走来走去。
[ 19 ]行:将。复:又,也要。尔:这样。不要多久,孩子也要像妈妈一样死去的。
[20 ]弃置:丢开。想到这些,还是丢开不谈吧!

[ 古今点评 ] 1.“行复尔耳!弃置勿复道。”写母爱极深刻。“当言”二句,传神之笔。 (萧涤非《汉魏六朝乐府文学史》)
2.这首诗通过病妇的家庭悲剧,描绘了病妇的家庭悲剧,描绘了汉代劳动人民的苦难生活,具有深刻的现实性和强烈的艺术感染力。

如果您认为还有待完善,需要补充新内容或修改错误内容,请编辑它

贡献者

  •   鉴赏、评论:
  •   126在线阅读网 220.167.165.1     2009/9/12 9:47:24     7 楼

  •   126在线阅读网 60.219.176.81     2008/11/26 19:14:37     6 楼
  •   天天向上 116.22.28.218     2008/10/31 22:13:23     5 楼
  • 简单而容易就好了!
  •   126在线阅读网 116.22.28.218     2008/10/31 22:11:56     4 楼
  • 简单而容易就好了!
  •   126在线阅读网 123.12.3.56     2008/3/16 20:56:19     3 楼
  • 咋没翻译呢?
  •   126在线阅读网 218.191.86.222     2007/10/28 18:48:31     2 楼
  • 我要詳細資料
  •   匿名 218.79.100.244     2007/9/7 0:57:58     1 楼
  • 相和歌辞十三

评论请先登录