爱伦·坡诗四首


2010-01-31 22:17:07  张祈  所属诗集  阅读6966 】

121个   

爱伦·坡诗四首

原作:爱伦坡(美国)





在黑色夜晚的幽幻中,
我梦到那些往日的欢影——
但那苏醒着的生活与光的梦,
总带给我一颗破碎的心灵。

哦!这难道不是白昼的梦幻
落上他凝视的双眼——
审视身边的事物,他只是
凭借一束从过去折返的光线?

那神圣的梦,神圣的梦——
当整个世界都在把我责备,
你却鼓舞我如同一个可爱的笑容,
并把我孤独的灵魂指引。

穿过风暴和夜晚,这是
什么样的黎明颤栗着来自远方?
——难道在宙斯的太阳里
还有比这更纯洁的光亮?

(张祈 珊瑚 译)


独自

从童年的时候起,我就和别人
不一样;我从没有看见
别人看见的;我不能从
一个普通的春天中得到热情;
在那里我也不感到悲痛;
我不能唤醒我的心灵
并把它放在色调雷同的快乐里;
我热爱一切,我喜欢独自
然而——在我的童年,
在一场飓风般的生活的开端——
从善与恶的每一个深处,
包围我的依然是神秘的事物:
从激流,或者喷泉,
从有着红色悬崖的高山,
从金色的秋天
围绕着我旋转的太阳里,
从飞速掠过我眼前的
天空中的闪电,
从雷霆和暴雨,
连同在我的眼中
(当天堂还在蓝色中沉睡)
像魔鬼一样的云朵里。

(张祈 珊瑚 译)



海伦
  

  
海伦,你的美丽对我来说
就像往昔那尼西亚的小船,
它轻柔地摇荡在芬芳的大海上,
载着疲惫而厌倦的流浪者
返回他自己故乡的海岸。
  
习惯了在绝望的海上漂泊,
你风信子般的秀发,绝美的脸,
和仙女般的神情引领我
向往那希腊的光荣
和罗马的庄严。
  
看!在你明亮的壁龛中,
你站立宛若一尊雕像!
玛瑙的明灯握在你的手中,
啊,赛姬,你是来自
神圣纯洁的土地!


(张祈 译)


注1:海伦,希腊神话中宙斯主神之女,斯巴达王的妻子,以美丽的容貌著称。后因她被帕里斯拐走而引起特洛伊战争。
注2:尼西亚,地中海古地名。含有胜利之意。
注3:赛姬,希腊神话中爱神厄洛斯所爱的美女,是人类灵魂的化身。



安娜贝尔·丽


在很多很多年以前,
在一个海边的王国里,
那儿居住着一个少女,你也许知道,
她的名字叫安娜贝尔·丽;
这个女孩活着只是为了爱我,被我爱,
除此之外再也没有其它目的。

我是一个孩子她也是个孩子,
在这海边的王国里;
可是我们深深爱着,爱得超过了爱情——
我和我的安娜贝尔·丽;
就连那在天堂最高处飞翔的六翼天使,
也对她和我的爱羡慕不已。

这就是那事情的起因,从前,
在这海边的王国里,
乌云中突然吹来一阵狂风,冻僵了
我美丽的安娜贝尔·丽;
她那出身高贵的男亲戚也来到,
愤怒地把她在我身边夺去,
然后他把她关进了那墓穴,
在这海边的王国里。

那些天使,在天堂一点也不幸福,
他们在把她和我妒嫉——
是的!——这就是那原因
(在这海边的王国人所共知,)
就这样,在那夜晚的云朵中吹来了冷风,
把我的安娜贝尔·丽活活冻死。

可是就算现在,我们的爱也要远比
那些比我们年老的人,比我们聪明的人
所拥有的爱更有力——
那些天空上面的天使,
还有那些大海下面的魔鬼,
都不能分开我的和她的灵魂,
我和美丽的安娜贝尔·丽。

只要月亮发光,我就能
梦见我美丽的安娜贝尔·丽;
就算繁星不再升起,她明亮的眼睛
也依然和我在一起;
就这样,在整个的夜晚,我躺在
我亲爱的,亲爱的,一生的新娘身边,
在那疯狂咆哮的大海旁,
在她安宁睡着的坟墓里。


(张祈 译)







(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:
  •   匿名网友 220.165.24.104     2011/2/26 20:55:11     5 楼
  • 送了2朵鲜花
  •   匿名网友 123.116.41.119     2010/9/11 15:01:21     4 楼
  • 送了1个炸弹
  •   路阳  58.210.230.62     2010/3/16 10:32:01     3 楼
  • 送了5朵鲜花
  •   匿名网友 124.200.52.183     2010/2/9 15:26:18     2 楼
  • 送了4朵鲜花
  •   匿名网友 60.186.110.105     2010/2/1 0:50:52     1 楼
  • 送了1朵鲜花

评论请先登录