談親家


2018-12-06 19:45:19  罗志海  所属诗集  阅读124 】

00个   

問勞鄉俚語
感慰客真情
少小曾風雨
當年是弟兄
兒來呼見面
禮送笑知名
婚娶緣攀好
詩書侶伴行


Talking About My Daughter And His Son’s Marriage

Greeting and rewarding slang of my home village
Guests felt pleased of the true feelings

We were brothers that year
In childhood we were once in wind and rain

He called his son to meet
I sent a gift to him, smiling to know his name

Marriage must choose a happy fate
Poetic books will accompany two lovers walking

10/27/2018對聯體 ● 五律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7180首對聯體詩
The 7,180th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/a-life-of-vitality/#content







(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:

评论请先登录