故園


2018-06-14 06:06:59  罗志海  所属诗集  阅读104 】

50个   

壕畔寬橋榕樹蓋
少年童趣祖居留
雕簷畫棟花窗戶
刻獸魚池石閣樓
常飲冽泉懷憶念
閑嬉遊鯉影還浮
而今廣廈新雲疊
唯舊清溪碧水流


The Hometown

The wide bridge of the moat
shadow of the banyan covers
A juvenile’s childhood
stays in the former residence

Engraving eaves and painting pillar
the ornamental engraving windows
The fish pool engraved animals
the stone attics

The clear spring I often drank
with many nostalgic memories
The swimming carps leisurely playing
shadows floating

Now the large houses
overlapping like the new clouds
The clear stream still
the blue water flowing

6/13/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第6194首對聯體詩
The 6,194th Couplet Poem







(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:
  •   徐庆星 125.119.123.234     2018/6/14 7:18:55     1 楼
  • 送了5朵鲜花
    欣赏着佳作,问好罗志海。

评论请先登录