《衡门》意译


2011-05-22 20:58:10  傅雨  所属诗集  阅读3450 】

150个   

第三篇 衡门
  【概要】写人安于现状。

茅草房屋矮檐低,衡门之下,
尽可以双宿双栖。可以棲迟。
那潺潺清澈小溪,之洋洋,
干渴时也可充饥。可以乐饥。

难道说想喝鱼汤,岂其食鱼,
一定要黄河的鲂?必河之鲂?
难道说娶个新娘,岂其取妻,
一定要齐国红妆?必齐之姜?

想吃鱼啥都可以,岂其食鱼,
又何必黄河的鲤?必河之鲤?
难道说娶个好妻,岂其取妻,
一定要宋国娇姬?必宋之子?

  【注释】
   01、衡门:横木为门,即简陋的门
   02、可以:一说为何以,不过从全篇措字来说似不可信
   03、棲迟:栖息,生活
   04、泌(Bi):陈国泌邱地方的泉水名
   05、洋洋:水流大的样子
   06、乐:古通疗,治疗,疗饥即糊口也
   07、岂:难道,此句说“难道吃鱼,必须要黄河的鳊鱼?”
   08、其:助词
   09、河:黄河
   10、鲂(Fang):鱼名,形状似鳊鱼而较宽,银灰色,胸部略平,腹部中央隆起
   11、取:娶
   12、姜:姜姓姑娘
   13、子:本为宋国君王之姓,代指贵族女子







(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:
  •   轩尼诗  123.164.202.85     2011/5/23 19:47:58     3 楼
  • 送了5朵鲜花
  •   徐守礼  125.33.68.221     2011/5/23 12:39:40     2 楼
  • 送了5朵鲜花
  •   赋诗横槊  123.172.128.244     2011/5/22 21:07:44     1 楼
  • 送了5朵鲜花

评论请先登录