Poem Of Death(一)


2017-09-13 19:43:24  蒋利依宸  所属诗集  阅读195 】

50个   

Poem Of Death(一)

In the dark night, a laughter laughed off the wood of my tomb
Did you know? This was a land to bury tigers

As a fire-red tiger swam across the river
Your laughter made the tiger swimming on the water
Break two bones
As the river stared to freeze in the laughter-existing night
The tiger with broken leg floated down the river, coming to my
Window

A piece of wood to bury the tiger
Was laughed off into two pieces



海子:《死亡之诗(之一)》



漆黑的夜里有一种笑声笑断我坟墓的木板
你可知道。这是一片埋葬老虎的土地

正当水面上渡过一只火红的老虎
你的笑声使河流漂浮
的老虎
断了两根骨头
正当这条河流开始在存有笑声的黑夜里结冰
断腿的老虎顺流而下 来到我的
窗前。

一块埋葬老虎的木板
被一种笑声笑断两截







(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:
  •   徐庆星 124.160.154.50     2017/9/13 20:00:31     1 楼
  • 送了5朵鲜花
    欣赏死亡之诗之一,问好蒋利依宸,祝福问安。

评论请先登录