《园有桃》意译


2009-05-19 21:36:17  傅雨  所属诗集  阅读4479 】

00个   

国风·魏风·园有桃

果园中长满鲜桃,  园有桃,
其果实可作佳肴。 其实之肴。
我的心多么忧伤, 心之忧矣,
且引吭情寄歌谣。 我歌且谣。
不了解我的人啊, 不知我者,
都说我手低眼高。 谓我士也骄。
他说的莫非不差, 彼人是哉,
您还有什么唠叨? 子曰何其?
我心中忧思如潮, 心之忧矣,
谁知我饱受煎熬? 有谁知之!
这忧伤有谁知晓? 有谁知之!
倒不如懒去思考。 盖亦勿思!

果园里长满酸枣, 园有棘,
味鲜美确实难找。 其实之食。
我心中忧思如捣, 心之忧矣,
为驱愁四海逍遥。 聊以行国。
不了解我的人啊, 不知我者,
都说我心大嘴刁。 谓我士也罔极。
他说的莫非不差? 彼人是哉,
您还有什么唠叨? 子曰何其?
我心中忧思如潮, 心之忧矣,
这忧伤有谁知晓? 有谁知之!
谁知我饱受煎熬? 有谁知之!
懒得想脑后全抛。 盖亦勿思!

园有桃--又译
  【概要】歌者叹息知己难求。

果园里长满夭桃,园有桃,
我把它权当佳肴。其实之殽。
心忧愤苦痛难熬,心之忧矣,
为驱愁哼着歌谣。我歌且谣。
旁观者冷眼相瞧,不我知者,
都说我狂狷矜骄。谓我士也骄。
他说的是好是孬,彼人是哉,
你说说怎样开销?子曰何其!
心忧愤如同猫撩,心之忧矣,
又有谁明白知晓?其谁知之?
谁知我忧心如捣?其谁知之,
还不如不想不焦。盖亦勿思。

果园里长满酸枣,园有棘,
其果实可充腹饱。其实之食。
心忧愤如何是好,心之忧矣,
且浪迹神游八表。聊以行国。
不懂的怎能知晓?不我知者,
都说我是个活宝。谓我士也罔极。
他说的途途是道,彼人是哉,
你说说到底哪条?子曰何其?
心忧愤如同火燎,心之忧矣,
又有谁清楚明了?其谁知之?
谁能够清楚明了?其谁知之,
还不如不思不恼。盖亦勿思。

  【注释】
   其实:它的果实
   之:是
   殽(Yao):肴,佳肴
   歌谣:有乐曲为歌,无曲调为谣
   士:古代对低级官员或文化人的通称,此处指唱歌者
   骄:骄狂
   彼人:那个人,指“不知我者”,贵族执政者
   是哉:对呀,此处应该是反话,即根本不对
   何其:什么
   盖:通盍,何不。盖亦勿思,为什么不不想,即不要想
   棘:酸枣树
   行国:到处流浪
   罔极:无极,妄想







(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:

评论请先登录