双语诗<干旱季节>及<邻区守望>


2016-10-29 05:01:43  非马  所属诗集  阅读554

150个   

双语诗<干旱季节>及<邻区守望>发表于《秋水诗刊》169期,台北,2016年10月

Bilingual poems DRY SEASON and NEIGHBORHOOD WATCH published in Chiu Shui Poetry Quarterly, Issue #169, Taipei, Taiwan, October 2016.

<干旱季节>


所有影子
都被晒得瘦骨嶙峋
连胸前飘着的几根胡须
都疏落焦黄

没有露水润喉
鸟儿不再来窗前叽喳
扰人清梦挑拨灵感
诗人只好借口
笔管干涸了
流不出一个字

天空一脸正经
没有丝毫阴霾
你别期望
在这样的日子
会有喜极而泣的



DRY SEASON

even the shadows
are dried to the bone
their whiskers sparse and brown

with no dewdrops to moisten their throats
birds won't come to the window
to chirp
to waken dreams
to inspire

holding a dried-up pen
the poet stares at the blank sky
where not a single trace of cloud
is in sight

no tears of joy
are expected
anytime
soon

<邻区守望>

弥漫着猜忌与恐惧
黑暗的窗口
怯怯伸出的枪
准星闪烁
齐齐瞄准
失眠的夜
空洞深沉的


别动!

荧光屏上
好莱坞的英雄们
激战正酣
空中巡逻的子弹
正尖声来回诵读
神圣的
第二修正案

很快警笛将鸣起
一个母亲凄厉的哀号

附注: 美国宪法第二修正案保障人民拥有枪支的权利




NEIGHBORHOOD WATCH


under the reign of fears and suspicions
guns stare out the darkened windows
their twinkling sights
all aim at the deep hollow eye
of the insomniac night

Don't Move!

on the screen
Hollywood's heroes
engage in a ferocious fight
bullets streaking in the air
chant on and on and on
the sacred 2nd Amendment

soon the siren will sound
a mother's wail




推荐语 杜牧野:荐




(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:
  •   郑志雄 27.184.215.28     2016/11/4 21:41:24     3 楼
  • 送了5朵鲜花
    拜访 支持
  •   叶国栋 119.32.85.66     2016/10/30 10:29:41     2 楼
  • 送了5朵鲜花
    喜欢。有情怀。
  •   周礼 59.172.118.135     2016/10/29 9:53:08     1 楼
  • 送了5朵鲜花
    感佩先生的情怀和先生的诗!

评论请先登录