迪兰?托马斯:不要温顺地走进那美好的夜


2013-07-05 08:38:07  张祈  所属诗集  阅读2592

100个   

不要温顺地走进那美好的夜
迪兰?托马斯


张祈 译


不要温顺地走进那美好的夜,
暮年黄昏应该灼烧和咆哮;
怒斥,怒斥那光明的熄灭。

尽管明智的人在临终时清楚黑暗正确,
因为他们的言词不再激发闪电,他们
不会温顺地走进那美好的夜。

善良的人,当最后一浪涌过,哭喊着他们脆弱的功业
多么辉煌,应该在绿色的海湾中起舞,
怒斥,怒斥那光明的熄灭。

狂野的人在飞行中捕捉和歌唱过太阳,
且太晚认识到,在太阳的路上令其心伤,他们
不会温顺地走进那美好的夜。

严肃的人,临死时,他用眩晕的视觉
看到自己的盲目可以像流星般闪耀而欢喜,
怒斥,怒斥那光明的熄灭。

你,我的父亲,在这悲伤的顶点,
请用您猛烈的泪水,诅咒我,祝福我,我恳求。
不要温顺地走进那美好的夜。
怒斥,怒斥那光明的熄灭。



Do not go gentle into that good night
by Dylan Thomas


Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close ofday;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark isright,
Because their words had forked no lightningthey
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying howbright
Their frail deeds might have danced in agreen bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun inflight,
And learn, too late, they grieved it on itsway,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see withblinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and begay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on that sadheight,
Curse, bless, me now with your fiercetears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.




推荐语 张祈:此诗译本很多,影响也广。




(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:
  •   姑苏铁夫 123.185.111.73     2013/8/26 18:10:08     3 楼

  • 温顺地走进那美好的夜。
  •   北方飘雪 110.17.224.248     2013/7/31 13:34:42     2 楼
  • 送了5朵鲜花
    请用您猛烈的泪水,诅咒我,祝福我,我恳求。
    不要温顺地走进那美好的夜。
    怒斥,怒斥那光明的熄灭
  •   陈科  110.188.205.191     2013/7/15 18:45:44     1 楼
  • 送了5朵鲜花
    学习欣赏!

评论请先登录