人生無坦途


2018-06-14 09:45:42  罗志海  所属诗集  阅读112 】

00个   

路途坎坷,半夜有幸沉醉未來快樂
生命飄零,孤城無寐堪稱晚景淒涼
詞舊琴新,朝霞思後複思前彈富麗
境遷時去,明月又升還又降獨思量

注:第一二三句羅志海作,第四句霜海花開作。


Life Without A Level Road

The rough road
at the midnight
I had the good fortune to
Happy to intoxicate future

Life was fluttering
a lonely city not asleep
it could be said to be
its circumstances in old age was desolate

Lyrics were old and lute was new
the sunglow thought
again and again
played magnificence

Circumstances changed with the passage of time
the bright moon rose and fell
again and again
alone considered

Note: first, second and third sentences by Luo Zhihai.
Fourth sentence by Shuanhaihuakai.

6/5/2018對聯體 ● 十四絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Fourteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6117首對聯體詩
The 6,117th Couplet Poem







(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:

评论请先登录