Blooming life In spring


2014-05-18 11:17:28  郑 中  所属诗集  阅读1011 】

00个   

汪峰两首歌曲英文版


汪峰《春天里》这首歌反映了当代普通劳动群众在城市边缘、在现实与梦想之间的生存挣扎、反映底层人民生活现状,以沉重的摇滚悲情抒发了痛苦无助的呐喊。曾获得了“第九届全球华语歌曲排行榜最佳作词奖”的作品,以深刻的主题意蕴、对比性的手法和极度的真诚感,带给人们更加深刻的形象(王生宁)。但许多人被这首歌打动,但并不清楚触动内心深处“哪根神经”。其实这是歌表达了对昔日浪漫时光(明媚春天)的怀念、对未来生活缺乏保障的忧伤,揭露了弱势边缘阶层(包括城市民工、失业大学生、流浪艺人等)在这个两极分化的繁荣盛世(明媚春天)的另一面生存现状。

《春天里》借助汪峰和旭日阳刚的演绎而走红。这首歌曲收录入汪峰2009年发行的专辑《信仰在空中飘扬》,该专辑广受好评,入选国内多个流行音乐榜单的年度最佳专辑。2010年秋天,这首歌因被后来成立名为“旭日阳刚”的农民工歌手组合,在北京某个出租屋里以全真本色给“活生生”演绎,被拍摄成视频上传网络,制造出了网络视频传播一个新记录,而后该组合再次携带此首作品登上央视“星光大道”、央视春晚等舞台。

如果说《春天里》是对生存命运的现实悲鸣,那么《怒放的生命》则是对未来生活的浪漫抒啸,表达出一种改变命运、超越平凡、获得自由的岩浆般激情;通过这种精神升华,使彷徨迷茫的生命重新找到目标和价值,力图摆脱痛苦命运、平凡生活,获得前进的动力,尽管对有些人来说这似乎是一种幻想,但这确实一种精神和心理的需求。



In spring(汪峰词;郑中译):



I remember in spring years ago,

I had not cut the long hair yet

without credit card, without her,

I haven’t a warm family

but be so happy originally

Though I have one broke guitar,

always like singing lonely ballad

in the street or field or under the bridge



If I depend on nobody one day,

Please forgive me at that time

If I leave away quietly one day,

Please bury me in this spring



I still remember lonely springs,

I have no the beard at that time

No receive gift on Valentine's Day,

No dream about little princess

Though I only fall in love illusion

but life wasn’t as bad as today

always like singing lonely ballad

In the wind, in the morning or at night



If I depend on nobody one day,

Please forgive me at that time

If I leave away quietly one day,

Please bury me in this spring



I stare bright spring at this moment,

It looks like warm as that time

I cut the long hair, wear the beard,

Let pain all go with the wind,

but I feel my soul is so sad

Time make me deeper confused

I can't help shedding tears

so cry in this sunny spring



Perhaps I depend on nobody one day,

Please leave me in the ray

If I go away quietly one day,

Please bury me in this spring, in spring



春天里(汪峰 词)

还记得许多年前的春天

那时的我还没剪去长发

没有信用卡也没有她

没有24小时热水的家

可当初的我是那么快乐

虽然只有一把破木吉他

在街上、在桥下、在田野中

唱著那无人问津的歌谣



如果有一天我老无所依

请把我留在那时光里

如果有一天我悄然离去

请把我埋在这春天里



还记得那些寂寞的春天

那时的我还没留起胡须

没有情人节也没有礼物

没有我那可爱的小公主

可我觉得一切没那么糟

虽然我只有对爱的幻想

在清晨、在夜晚、在风中

唱著那无人问津的歌谣



也许有一天我老无所依

请把我留在那时光里

如果有一天我悄然离去

请把我埋在这春天里,春天里



凝视著此刻烂漫的春天

依然象那时温暖的模样

我剪去长发留起了胡须

曾经的苦痛都随风而去

可我感觉却是那么悲伤

岁月留给我更深的迷惘

在这阳光明媚的春天里

我的眼泪忍不住的流淌



也许有一天我老无所依

请把我留在那时光里

如果有一天我悄然离去

请把我埋在这春天里,春天里



。。。。。。。。。。。。。

Blooming life(汪峰词,郑中译)



I once fallen on the road many times

Once ruptured wings over again

Today I have no longer felt pathless

I want to surmount this ordinary life

I want the life to burst forth

Just like flying in the vast sky

like running in the wilderness

with strength to shake off everything



I once lost the direction many times

Once put out my dream over again

Today I have no longer felt confused

I want my life to obtain freedom

I want the life in full bloom

Just like flying in the vast sky

like running in the wilderness

with strength to shake off everything



I want the life in full bloom

like standing on the rainbow

like flying the bright Milky Way

with strength to surmount ordinary

[again]



怒放的生命(汪峰词)



曾经多少次跌倒在路上

曾经多少次折断过翅膀

如今我已不再感到彷徨

我想超越这平凡的生活

我想要怒放的生命

就象飞翔在辽阔天空

就象穿行在无边的旷野

拥有挣脱一切的力量



曾经多少次失去了方向

曾经多少次扑灭了梦想

如今我已不再感到迷茫

我要我的生命得到解放

我想要怒放的生命

就象飞翔在辽阔天空

就象穿行在无边的旷野

拥有挣脱一切的力量



我想要怒放的生命

就象矗立在彩虹之颠

就象穿行璀璨的星河

拥有超越平凡的力量

[重复]







(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:

评论请先登录