海子诗歌英语翻译序言


偶然在回家的动车上读到海子和他的诗句:姐姐,今夜我在德令哈/草原尽头我两手空空/悲伤时不住一颗泪滴。多么悲凉, 多么孤独无助。我震撼了.... 好奇了...

对海子诗歌进行英语翻译,主要是想更细致去理解诗歌, 同时也拾起那点英语水平。

海子诗歌英语翻译诗词列表


A Cup For Your Blessing (218) Dawn(一) (194) Facing to the sea (181)
Dawn(二) (180) The Sun Of AL (179) Grain (粮食) (175)
Ode to the Pacific Ocean (170) A Girl (168) July is not far (168)
Inquiry (165) May’s Wheat Field (164) Living In precious World (163)
Four Sisters(四姐妹 海子) (162) September (162) Spring, Ten Haizis (161)
House (房屋 海子) (161) To Sappho (161) Wife And Fish (160)
Reply (160) Fish Basket (160) Poem Of Death (死亡之诗 海子) (158)
Pastiche (156) Miss Prelife (思念前生 海子) (155) Asian Iron ( 亚洲铜 海子) (153)
A Happy Day (153) The Sun Hit On The Ground (152) Diary 日记 (152)
Rebuild Homeland (149) Thorntree (149) Poem Of Death (三) (147)
Poem of the night( 黑夜的献诗) (147) A Sonnet: The Crown (147) Ode to The Last Night (146)
Moon (146) Which Shoe I Would Be In (144) Poem Of Death(一) (143)
Wind Is Beautiful (141) Seawater Going Above (137) Moved (感动 海子) (137)
The Orchard (137) Sing Or Cry (136) July's Sea (129)
Two Villiages (127)

蒋利依宸 诗集

蒋利依宸的诗集(13)   海子诗歌英语翻译(43)